Quills Language Services
  info@quillslanguage.com Newsletters

Services de Traduction


Nous offrons des langues




ECTACO Electronic Translators




      

 

 

 

arrow Blog


Professional Translators vs. Automatic Translation
21-10-2008
il n'y a aucune traduction disponible

 

With a growing era of multilingualism, the translation industry continues to contribute to “cultural transnationalization”, the process of transcending local and national cultures to create a growing global transnational culture.

Translation companies offer free automatic translation tools as a complementary service for their clients. Furthermore, both services are used for different purposes; therefore, automatic translation doesn’t compete with the translation company, but rather adds value.

 

 

Soyez le premier à commenter cet article

Lire la suite...
 
ISO 3166-1 Country codes
21-08-2008
il n'y a aucune traduction disponible

 

As part of ISO 3166, ISO 3166-1 provides codes corresponding to country names and administrative entities. Sub-standards derived from ISO 3166-1:

* ISO 3166-1 numeric: three-digit system, similar to the one defined by the UN Statistics Division.

* ISO 3166-1 alpha-3: three-letter code system.

* ISO 3166-1 alpha-2: two-letter code system. It has several applications. The most important one is related to Internet domains of superior geographical level.

 

Find below a list of all countries, their flags, and their corresponding codes according to ISO 3166-1 standards.

Soyez le premier à commenter cet article

Lire la suite...
 
Creativity as a customer service tool
17-07-2008
il n'y a aucune traduction disponible

 

When new realities emerge, new ideas are needed.

Customers are increasingly demanding when it comes to the quality of the service, attention and professionalism they expect from a company. So, the companies must reorganize their structure in order to satisfy their customers, adapting to their needs and requirements.

Soyez le premier à commenter cet article

Lire la suite...
 
Liens intéressants
21-04-2008

Vous trouverez ci-dessous une liste de liens utiles dignes d'intérêt : dictionnaires, ressources linguistiques, traducteurs automatiques, logiciels de traduction, associations et communautés de traducteurs. 

Soyez le premier à commenter cet article

Lire la suite...
 
Trados WinAlign
16-04-2008

Guide de l’utilisateur débutant de WinAlign.
WinAlign est un outil très utile faisant partie de l’offre groupée Trados. Très facile à utiliser, ce logiciel vous permettra d’aligner vos projets en un clin d’œil dès que vous vous serez familiarisé avec ses principales fonctions.

 

Commentaires (2)

Lire la suite...
 
Quick Quote

Catégories

Ressources
Outils
Actualités
Articles



<< November ’08 >>
Mo Tu We Th Fr Sa Su
     
 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30



Dernier articles



PayPalMoneyBookers
Derniers Liens

TradeWithLatinAmerica.com  UsingEnglish.com  Quills profile at Translationzone 
Accueil | Services | Langues | Spécialisation | Entreprise | Répertoire | Blog | Contact | Site Map | FAQ

© 2008 Quills Language Services | Tous droits réservés | info@quillslanguage.com